Ninja World

Powered by Forumotion™

Ninja World | Shinto temple

Započni avanturu!
Stvori legendarnog karaktera kog će igrači pamtiti godinama i postani najjači ninja u igri.
Tvoja avantura počinje sada!


Info
Uputsvo
RegisterJoin Discord
Ninja WorldLog in

Ninja World - Roleplay Card Game

new_releasesView posts since last visit account_boxView your posts chat_bubble_outlineView unanswered posts done_allassessment Top Users of the Dayassistant_photoTop Users of the Game deleteDelete Cookies

Shinto temple

Shinto temple 3944594
Hagawara oro-ni


Hram koji je sagradjen od strane prvih Haien doseljenika. Hram čine svega nekoliko prostorija ali je ovaj hram centar života Haien kulture. Saemoni i Tengeni se ovde skupa mole svom vrhovnom bogu zvanom Inari Ōkami.

O Shinto religiji Haien naroda.


Inari Okami, takođe znana i kao O-Inari je vrhunsko božanstvo Haien naroda i kami lisica, plodnosti, pirinča, čaja i sakea, poljoprivrede i industrije, opšteg prosperiteta i znanja. U ranijoj Haien kulturi, Inari je takođe bila pokrovitelj mačevalaca i trgovaca ali usled zatvaranja ovog ostrva i dobrovoljne Haien izolacije, ova boginja gubi ove atribute. Predstavljena kao žena, Inari se ponekad posmatra kao kolektiv od tri ili pet pojedinačnih kamija koji su postojali u ranijoj Haien kulturi. Čini se da je Inari postala glavna boginja ove religije od osnivanja svetilišta na planini Inari (u delu mape 71).

Boginja Inari je poznata kao živo božanstvo, što znači da su njena dela i čuda i dalje prisutna u Haien kulturi. Svaki Kamuu koji je do sada ovladao svim znanim veštinama je ujedno bio i veoma blizak sa ovim božanstvom, za koju se veruje da čini čuda kroz svoje izaslanike (kamuu mudrace).

Inarijeve lisice, ili kictsune, su čisto bele i deluju kao njihovi glasnici. Ona se takodje ponekad javlja u ovoj formi ili u formi bele vrane.

Prema mitu, Inari je, kao boginja, došla u Haien Kyushuu u vreme njegovog stvaranja usred teške gladi koja je pogodila zemlju. „Ona [Inari] je sišla sa neba jašući na beloj lisici, a u ruci je nosila snopove žitarica ili žita. Ine, reč koju sada ljudi iz Haien kulture koriste za pirinač, koji je osnovna namirnica na ovom ostrvu.


Ilustracije nepoznatih autora :


Jedan dan pre Koginog odlaska sa ostrva.

Koga Yari koračao je stazom prema Shinto hramu, gde se svetlost lampiona mešala s mirisom svetih tamjana. Bio je to njegov drugi dolazak od poslednjeg "Festivala palog lista," vremena veselja i harmonije koje su obeležavale završetak leta. Dok je prilazio hramu, osetio je neku neobičnu osetljivost u svom srcu, kao da su se svi trenuci provedeni ovde preplitali u niti snažne nostalgije. Sećanja na veselje, smeh i bljesak lampiona tokom festivala uvukla su se duboko u Kogino srce. Ovog puta, hram je doživeo drugačije. Svetionici na krovu sijali su nežnom svetlošću, a drvene kapije klecnuće pod težinom vremena podsećale su na prolaznost svega. Koga je osetio svaki korak kao da je šapat prošlosti, sve ono što je nekad bio i ono što će biti.Unutar hrama, mir se prelio kroz prozračne zavese, a svetlost sveća rasipala je senke po svetim zidovima. Koga je stajao u blizini oltara, gde je palio tamjan u znak poštovanja prema kami-jima. Oči su mu bile obasjane blagim sjajem, a srce je odjekivalo melodijom sećanja.

Ćekajući na Miko Haruno koja ga je jučer pozvala da obidje hram, sećao se trenutaka provedenih na ovom svetom mestu, deljenja radosti i tuge, molitvi pod trešnjama i blagoslova koji su padali poput prolećne kiše. Kao palo lišće koje ponovo dobija život, Koga je osećao snažnu vezu s ovim hramom, kao s duhovnim domom, ovako se osećao svaki stanovnik ostrva, siguran je bio koga u to.



U hramu posvećenom kami- Inari, Koga Yari ponovno koračao je stazom ka unutrašnjosti, oči ispunjene znatiželjom. Bio je očaran ambijentom i sagom hrama, ali ovog puta bio je posebno zaintrigiran bibliotekom koja se smestila uz sami oltar.

U trenutku kad je Koga zaronio pogledom u starije tekstove i svete spise, iznenada se začu poznati smiraj svilenkastog kimonoa. Miko Haruno, sadašnja sveštenica hrama, stajala je pored njega s osmehom koji odiše mudrošću.

Haruno: (s blistavim očima) Koga Yari, radujem se tvom povratku. Biblioteka skriva dragocena saznanja koja su starija od našeg vremena, poput vodiča kroz duhovno bogatstvo. Da li je želiš videti?

Koga: (s poštovanjem) Haruno, sveštenice ovog hrama poseduju poseban jezik, zar ne? Jezik Inari Sekken? Zar svi vaši spisu napisani na tom jeziku.

Haruno: (klima glavom) Da, Koga. Inari Sekken, jezik koji seže daleko unazad, prenoseći poruke i tajne samo među miko sveštenicama ovog ostrva. Svaka reč nosi duh svetosti i povezanosti s prirodom. Veruje se da ovaj jezik potiče od same boginje Inari.

Dok je Haruno govorila o Inari Sekken, Koga je osetio vibracije jedinstvenosti u svakoj reci. Taj jezik bio je kao melodični šapat vetra kroz krošnje, tajanstven i lep.

Koga: (s divljenjem) To je zaista čarobno. Hoćeš li mi pokazati nešto na Inari Sekkenu? Da li me želiš naučiti ovom jeziku?

Haruno: (nasmehujući se) Naravno, Koga. Ali prvo moraš postati miko sveštenica. (Šalila se Haruno)

Koga: (nadurio se) Stvarno sam očekivao da ćeš pristati, zato sam i došao ovde.

Haruno je započela nežnim tonovima Inari Sekkena, a Koga se iznenadi, počeo je pratio svaki zvuk. U tom trenutku, reči su postale most između njihovih duša, a molitva se uzdizala poput ptice prema nebu. To je bila jednostavna molitvu za blagoslov i mir.

Dok je zvuk Inari Sekkena odjekivao kroz hram, Koga je osetio snagu veze s Haruno i sa svetom oko sebe. Ova jedinstvena interakcija bila je poput susreta s dubokim duhovnim proplancima, gde se reči ne izgovaraju samo usnama, već i dušom.


Miko Haruno je čitala sledeće pasuse Kogi:



U Shinto religiji, koja ima duboke korene u Heien kulturnom i verskom identitetu, reinkarnacija se ne tretira na isti način kao u nekim drugim religijskim tradicijama. Shintoizam je pre svega usmeren na poštovanje kami-ja, božanstava i prirode, a koncept reinkarnacije nije centralan u shintoističkom učenju ali je veoma važno učenje.

Umesto toga, shintoizam se fokusira na trenutni život i povezanost sa prirodom i svetom oko sebe. Kami-ji, koja mogu predstavljati duše predaka, prirodne elemente ili druge božanske entitete, igraju ključnu ulogu u shintoističkim verovanjima. Ljudi izražavaju poštovanje i zahvalnost prema tim kami-jima putem rituala, molitvi i obreda, sa naglaskom na očuvanju harmonije između ljudi i prirode. Vrhovno božanstvo Heien kulture je Inari.

Dok se shintoizam ne bavi konkretnom idejom reinkarnacije, verovanje u kontinuitet duha i povezanost s prethodnim generacijama je prisutno. Razmišljanje o očuvanju duhovnih veza i nasleđa igra ključnu ulogu u shintoističkoj kulturi. Tako, iako reinkarnacija nije centralni element shinto verovanja, očuvanje duhovne ravnoteže i povezanosti s prethodnim generacijama zadržava važnost u ovom jedinstvenom religijskom sistemu. Za očuvanje ovog balansa se stara celokupna Heien kultura.

Koga Yari je odlučio proširiti svoje znanje o Shinto religiji, posebno o tajanstvenom jeziku Inari Sekken. Miko Haruno, prepoznajući želju u Koginim očima, posle dugog čitanja odlučila je da mu pokaže priručnik ovoga jezika i zajedno sa njim je počela da uči. Pozvala ga je u tišinu hramskih zidina, u centru hramske biblioteke i pokazala mu je pravo čudo.

Osnovni priručnik za čitanje Inari Sekken,a je u stvari bio na stakleni oknima hrama. Pod jakim snopom svetlosti ovaj priručnik se osijava i tako pruža znanje miko sveštenicama. Ovakvo učenje je u stvari i deo njihovog svakodnevnog treninga. Koga je bio zadivljen ovim čudom.

Posle par sati desilo se:

Haruno: (s osmehom) Koga, želim ti pokloniti magatanu, simbol unutrašnje snage i hrabrosti. Neka ti ona bude vodič dok učiš Inari Sekken i dok si na svom putu da postaneš Tengen.

Koga, iznenađen gestom, sa poštovanjem primi crvenu magatanu, porcelansku kuglu koja će ga pratiti u njegovim duhovnim i intelektualnim avanturama. Osećao je težinu toga trenutka, kao da mu je Haruno predala ne samo poklon, već i ključeve otključavanja svetova koje treba istražiti. Magatana će ga samo par sati kasnije (sutradan) inspirisati da ode sa ostrva i tada će prava avantura početi.

U hramu osećam prisustvo prošlosti koje je gotovo opipljivo. Građenje ovog svetog mesta od strane prvih Haien doseljenika govori o dubokoj vezi koju ova zajednica ima sa svojim nasleđem i tradicijom. Dok stupam unutar njegovih zidova, osećam se kao da ulazim u srce Haien kulture, u svet duhovnosti i vere koji oblikuje njihove živote.

Prostorije hrama, iako skromne, zrače toplinom i dubokom posvećenošću. Miris tamjana i sveće ispunjava vazduh, dok se zvuci molitvi tiho čuju u daljini.

Osećam kako me obuzima duboki osećaj poštovanja prema ovom svetom mestu i prema bogu Inari Ōkamiju, čije se prisustvo oseća u svakom kutku hrama.

Saemoni i Tengeni, okupljeni u molitvi, svedoče o duhovnoj snazi i zajedništvu ove zajednice. Njihove molitve odzvanjaju kao jedan, noseći sa sobom nadu, veru i zahvalnost prema bogu koji ih vodi i štiti. Dok se predajem tišini i meditaciji u ovom svetom prostoru, osećam kako me obuzima unutrašnji mir i harmonija, kao da se povezujem sa duhom ovog mesta i njegove drevne mudrosti.